Zoeken in Tolkcontact

Terug naar boven
nieuwsbrief mei 2022 in alleen tekst

Nieuwsbrief juni 2023 in platte tekst

6 juni 2023

Hieronder zie je elk artikel uit de nieuwsbrief van juni in tekst, zonder afbeeldingen en met weinig opmaak. Slechtziende mensen kunnen dit makkelijker lezen.


Hallo! 

Het jaar is alweer bijna halverwege. Dat betekent dat de zomer eraan komt. Wil je een tolk meenemen op vakantie? De regels hiervoor zijn vorig jaar een beetje veranderd. In deze nieuwsbrief vind je tips en handige weetjes over een tolk meenemen op vakantie.  

We hebben een mooie mail ontvangen van Carolien, moeder van Inu van 9 jaar. Zij vertelt in deze nieuwsbrief waarom zij als ouders ervoor gekozen hebben om al op jonge leeftijd af en toe een tolk mee te nemen. 

Onze agenda staat weer helemaal volgepland met inloopspreekuren. Kom je ook een keertje langs bij ons in Bilthoven? We helpen je graag bij al je vragen over de Tolkcontact-app, tolkinzet, tolkvoorziening enzovoort. 

Tot slot schreef onze collega Erik een column over het afronden van de gebarencursus.

Tot ziens! 

Het team van Tolkcontact: Angelique, Bregje, Diewertje, Erik, Ilse, Maartje en Teresa


Een tolk meenemen op vakantie

Bijna zomer! Ga je op vakantie en wil je een tolk meenemen op vakantie? Veel tolken vinden het leuk om tijdens een vakantie – in Nederland of in het buitenland – te zorgen dat jij ook op vakantie ontspannen kunt genieten. En een relaxte vakantie wil natuurlijk iedereen. Maar wat zijn de regels en waar moet je aan denken? We hebben een aantal tips en weetjes op een rijtje gezet die handig zijn als je via Tolkcontact een tolk zoekt voor je vakantie.

Het eerste wat je moet doen, is een tolkopdracht in mijn.tolkcontact.nl zetten. Voor elke vakantiedag voer je een aparte opdracht in. Je kunt dus niet in één keer voor de hele reis (bijvoorbeeld 2 weken lang) een tolk zoeken. Het is wel handig om erbij te zetten dat het om een vakantie gaat en dat je dus voor meerdere dagen een tolk zoekt. De tolk kan dan kijken of deze de hele vakantie beschikbaar is. Want het is natuurlijk wel fijn als je steeds dezelfde tolk hebt op vakantie, zeker in het buitenland.

Drie tips voor het zoeken naar een tolk:

1. Begin op tijd met zoeken. Veel tolken gaan in de zomer zelf ook op vakantie, dus er zijn minder tolken beschikbaar.
2. Zet je aanvraag ook op het Prikbord in mijn.tolkcontact.nl. Alle tolken die hier kijken zien jouw tolkaanvraag en zo vergroot je de kans dat er een tolk is die voor jou kan tolken. Geef zo veel mogelijk relevante informatie. Bijvoorbeeld: ’Ik zoek een tolk voor een vakantie op Texel van 10 t/m 25 juli. We slapen in een huisje op een camping. We zijn in totaal met 8 personen, ik ben de enige dove persoon. Ik zoek een tolk om elke avond te tolken als we gezamenlijk eten en spelletjes spelen.’
3. Zet je e-mailadres of telefoonnummer in de toelichting. Tolken die vragen hebben of met je willen overleggen, kunnen dan contact met je opnemen. Je kunt dan samen bespreken wat je van elkaar verwacht en ga je allebei goed voorbereid op reis.

Tolkuren voor je vakantie

Op vakantie zet je de tolk misschien vaker en langer in dan in het dagelijks leven. Heb je te weinig tolkuren, dan kun je voor een vakantie in Nederland extra uren aanvragen op www.uwv.nl/tolk. Voor het inzetten van een tolk op vakantie krijg je per vakantiedag maximaal 8 uur extra. 8 uur is ook het aantal uren dat je maximaal per dag mag inzetten van UWV.

Ga je op vakantie naar het buitenland? Voor vakanties in het buitenland kun je normaal gesproken geen extra uren aanvragen. Dat betekent dat je geen extra uren voor vakantie krijgt als de eerste 30 (doof) of 168 (doofblind) leefuren op zijn. Je kan proberen extra uren aan te vragen bij UWV, maar de kans is groot dat deze aanvraag wordt afgewezen.

Een tolk op afstand als je op vakantie bent

Wil je tijdens je vakantie af en toe een tolk kunnen inzetten, maar neem je liever geen tolk mee op vakantie? Dan kun je een tolk op afstand inzetten. Dan kan de tolk je ondersteunen wanneer je dat prettig vindt, bijvoorbeeld tijdens het inchecken voor je vlucht of hotel, het reserveren van een activiteit of een andere situatie waarin je graag wil dat de communicatie goed verloopt.

Hoe doe je dit? Je kunt zelf met een of meerdere tolken afspreken dat je ze kunt bellen in zo’n situatie. Of je gebruikt de Tolkcontact-app! Met Tolk op Afstand (TOA) kun je waar je ook bent, elke dag tussen 7.00 en 20.00 uur (Nederlandse tijd) maximaal 20 minuten achter elkaar een tolk inzetten op je mobiele telefoon. Ben je in het buitenland? Check aan het begin van het gesprek dan wel even of de tolk in het Engels (of een andere taal) wil en kan spreken met je gesprekspartner.

Nog twee tips:

1. De tolk kan de kosten die hij maakt voor de reis, overnachting en eten niet declareren. Jij als tolkgebruiker hoeft deze kosten ook niet te betalen voor je tolk. De tolk moet dus zelf kosten maken om te kunnen tolken op vakantie.
2. De tolk is geen reisgenoot. Je mag natuurlijk gezellig samen wat gaan drinken op een terrasje, maar de tolk mag deze tijd niet declareren.

Tot slot: een heel fijne vakantie gewenst!


Ervaringsverhaal Carolien: ‘Met een tolk erbij krijgt mijn kind (9) alle informatie’

In de vorige nieuwsbrief vroegen we tolkgebruikers om hun ervaringen met tolkinzet te delen. We kregen een mooie mail van Carolien Groenenboom, moeder van Inu (9). Voor Inu zetten de ouders af en toe een gebarentolk in.

‘Toen Inu twee jaar was hebben we de tolkvoorziening aangevraagd. Dit omdat het gerucht rondging dat er in de toekomst minder tolkuren verstrekt zouden worden aan nieuwe tolkgebruikers. Dus konden we het beter nu aanvragen. Misschien zouden we de uren niet gebruiken, maar dan hadden we ze wel.

De eerste keer dat we een tolk inzetten, was bij het Sinterklaasfeest. Inu keek niet naar de tolk, maar dat was niet heel erg. Zo kon iedereen er een beetje aan wennen, wij als ouders en de omgeving ook. Inmiddels zetten we elk jaar bij Sinterklaas een tolk in, als die beschikbaar is natuurlijk.

Sindsdien nemen we altijd tolken mee naar afspraken in het ziekenhuis en bij de tandarts. Waarom daar? Het zijn niet altijd leuke afspraken, misschien zegt een arts of tandarts minder leuke dingen. Dan geeft de tolk dit aan Inu door en zijn wij als ouders niet de boeman. Ook naar therapie nemen we een tolk mee.

Huisartsbezoeken en verjaardagen doen we zonder tolk. Huisartsbezoeken plan je vaak kort van tevoren, dus is er te weinig tijd om een tolk te regelen. We zijn daar ook meestal maar kort en dan kan ik zelf tolken. Op de verjaardag van Inu proberen alle familieleden te gebaren.

Door zo vroeg te beginnen met tolken inzetten, kon Inu wennen aan wat een tolk doet, dat je daar je informatie vandaan krijgt. Wat ook erg hielp, waren de filmpjes van Het Zandkasteel met een tolk erbij, waarop Inu zag dat de tolk gebaart wat er gebeurt.

Wij hebben de vroegbehandeling weleens gevraagd hoe we een tolk konden aanvragen, ook al hadden we die voorziening al. Ze adviseren dat pas te doen wanneer een kind vijf jaar is. Ik vind dat best laat voor een volledig doof kind zonder apparatuur. Als ouders hebben we soms moeilijke gesprekken over medische dingen. Als ik dan ook nog tegelijkertijd moet vertalen, gaat dat ten koste van het gesprek of van wat ik Inu vertel. Met een tolk erbij, en vooral een tolk die ervaring heeft met kinderen, hoef ik me geen zorgen te maken over de informatie die nu krijgt.’


Kom ook naar ons inloopspreekuur!

We hebben weer nieuwe inloopspreekuren in de agenda gezet. De eerstvolgende is op donderdag 15 juni om 14.00 uur. In de zomervakantie zijn er geen inloopspreekuren. Op dinsdag 22 augustus kun je weer al je vragen aan ons stellen. Tot dan!

donderdag 15 juni 14.00 – 16.00 uur
dinsdag 22 augustus 10.00 – 12.00 uur
donderdag 21 september 10.00 – 12.00 uur
dinsdag 17 oktober 14.00 – 16.00 uur
donderdag 16 november 10.00 – 12.00 uur
dinsdag 12 december 14.00 – 16.00 uur

Alle inloopspreekuren en andere activiteiten vind je op www.tolkcontact.nl/agenda.


Voorlichtingsagenda

Waar is Tolkcontact binnenkort te vinden?

donderdag 15 juni 14.00 uur
Inloopspreekuur Tolkcontact in Bilthoven

dinsdag 20 juni
Inloopcentrum Stichting Plotsdoven in Alkmaar

dinsdag 22 augustus 10.00 uur
Inloopspreekuur Tolkcontact in Bilthoven


Column Erik: Geslaagd voor de gebarencursus!

Vorig jaar oktober zijn we bij Tolkcontact begonnen met een cursus Nederlandse Gebarentaal. Dat was ook wel nodig, want niet iedereen kon zich even goed uitdrukken met gebaren. Het is wel zo handig én gezellig als je ook een beetje kan kletsen met je dove collega’s. Natuurlijk leer je in de omgang wel een beetje met je handen bewegen, en de woorden die dagelijks langskomen pik je een beetje op, maar zonder echt les te krijgen kun je toch niet zo veel. Daar wilden we verandering in brengen.

Met Tobias de Ronde van TYD als docent begonnen we aan onze cursus. Met elkaar stuntelden we de lessen door, maar hoe langer we bezig waren, hoe meer onze kennis en vaardigheid groeide. Het was wel gek om weer huiswerk te krijgen! Net als vroeger op school stelde ik het maken van huiswerk zo lang mogelijk uit. Dus vaak was ik de avond voor de les in lichte paniek mijn opdrachten aan het maken.

Elke les ging over een ander onderwerp of onderdeel van de taal. Zo hebben we geleerd over familie, boodschappen, reizen en nog veel meer. Ook kwamen het vingerspellen en tellen vaak terug, wat nog best ingewikkeld is. Voordat je het weet stel je jezelf voor als S-rik in plaats van E-rik en ben je geboren in 1939 in plaats van 1989.

Tijdens de laatste les moest elke deelnemer een korte presentatie geven. Het onderwerp mochten we zelf kiezen. Dat is toch spannender dan een gesprekje over boodschappen! Met daadwerkelijk knikkende knieën vertelde ik in mijn presentatie over mijn vrijwilligerswerk. Voor mijn gevoel vergat ik alle gebaren die ik in de afgelopen twaalf lessen geleerd had, haalde ik alles door elkaar en kon ik me niks meer herinneren van wat ik wilde vertellen. In werkelijkheid viel dit blijkbaar reuze mee. Ook anderen waren erg nerveus, maar als je dan zag wat ze presenteerden bleek toch echt wel dat die cursus niet voor niets geweest is. Niemand kon ontkennen dat we echt vooruit gegaan zijn. En door al die presentaties hebben we ook nog wat geleerd! Bijvoorbeeld over skiën, barefoot hardlopen, de dierenambulance en een reis naar Zweden. En zelfs het verhaal van Rupsje Nooitgenoeg kennen we nu weer van voor tot achter!

Dat de cursus heeft geholpen, merken we echt bij team Tolkcontact. Vroeger waren we tijdens onze dagelijkse dagstart (met dove en horende collega’s) echt afhankelijk van een tolk. Nu kunnen we echt veel meer zelf, zonder de tolk. Echt iets om trots op te zijn!


Wat vind jij hiervan?

Wat vind jij van deze nieuwsbrief in platte tekst? Laat het weten via contact@tolkcontact.nl.